Показать сообщение отдельно
Старый 13.02.2008, 14:58   #10  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Цитата:
Сообщение от miklenew Посмотреть сообщение
Ну ладно, с заказом соглашусь.
А чьи топырищи возврат переименовали в возвратную номенклатуру?
Здесь с чем пересеклось?
топырищи - это хороший термин

return item... если опять же таки следовать правилам, о которых нам говорили переводчики, то чтобы переводить первое слово как глагол и/или отглагольное существительное, то должно быть to return item. Понятно, что им приводилась масса примеров как из стандартных виндов Copy, Cut, Paste (Копировать, Вырезать, Вставить), так и из самой аксапты. Но эту битву выиграли переводчики

Была масса терминов, которые удалось отстоять. Но return item - мы не смогли.
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
За это сообщение автора поблагодарили: miklenew (2).