AXForum  
Вернуться   AXForum > Microsoft Dynamics AX > DAX: Администрирование
All
Забыли пароль?
Зарегистрироваться Правила Справка Пользователи Сообщения за день Поиск Все разделы прочитаны

 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 03.04.2007, 20:57   #1  
Sada is offline
Sada
Программатор
Аватар для Sada
 
1,450 / 153 (8) ++++++
Регистрация: 29.03.2005
Адрес: Толи Барнаул, толи Москва
Если уважаемое сообщество не против, то хочу продолжить. Не просто DIS на GEE/HRM перешло. Значения некоторых меток SYS также изменились.
Нашол сейчас метку SYS5252. В 3.0 - это ПРОСМОТР, в 4.0 - это ВИД. Здается мне, данные два слова имеют немного разные значения/контекст. Вот такие вот дела...
Старый 03.04.2007, 22:27   #2  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Цитата:
Сообщение от Sada Посмотреть сообщение
Значения некоторых меток SYS также изменились.
Хе. "некоторых". Там проще сказать что не изменилось.

Теперь перевод делает специальная группа по локализации в Майкрософт.
Перевод они сверяют по глоссарию терминов Майкрософт.
Беда в том, что глоссарий терминов Майкрософт не содержит массы ЕРП-терминов.
Кроме того, многие термины в ЕРП имеют разный перевод в зависимости от контекста (Например, Interest - интересы, Interest - процент. Count - непереводимое имя агрегирующей функции в select, Count - считать, Count - инвентаризация). Кроме того, родной язык для Аксапты - Датский. Поэтому и в английском есть странные конструкции (Например, Voucher - идентификатор и одновременно проводки с этим идентификатором. А кроме того movement, transaction также переводится как проводка. А по глоссарию movement - это перемещение. Но в Аксапте есть журнал transfer).

Перевод в 4ке не удалось сделать таким каким он должен быть.
Во многом потому, что команде, которая делала выверку перевода (в том числе и мне), не хватило сил и настойчивости, чтобы убедить Майкрософт, что перевод должен делаться совсем не так...

Ой, там длинная история.
Не сыптье сахер на... больную мозоль.

Я надеюсь, что работа по изменению перевода не остановится и перевод и дальше будет меняться. Надеюсь, что в лучшую сторону.
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Теги
ax3.0, ax4.0

 

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Посл. сообщение
После перекрытия JumpRef поля на DataSource в контекстном меню так и не появился переход к основной таблице. Кирилл DAX: Программирование 7 01.02.2007 11:42
Переход из Заказ в Производственные заказы energo DAX: Функционал 7 23.01.2007 13:27
переход существующего приложения c MS SQL на ORACLE velk DAX: Администрирование 22 27.07.2006 10:30
Переход на SP4 Writer DAX: Прочие вопросы 1 13.10.2005 20:17
Переход на правильную запись при Переходе к основной таблице. - 2 Anais DAX: Программирование 2 01.11.2004 17:14
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru
Часовой пояс GMT +3, время: 19:59.