AXForum  
Вернуться   AXForum > Microsoft Dynamics AX > DAX: Прочие вопросы
All
Забыли пароль?
Зарегистрироваться Правила Справка Пользователи Сообщения за день Поиск

 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 09.01.2006, 22:32   #1  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Как лучше переводить Ledger?
Главная книга, Финансовый, Бухгалтерский?
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 10.01.2006, 10:45   #2  
ppson is offline
ppson
Участник
Аватар для ppson
Ex AND Project
1C
 
2,102 / 114 (8) +++++
Регистрация: 25.06.2002
Адрес: SPb, Msk
Цитата:
Сообщение от mazzy Посмотреть сообщение
Как лучше переводить Ledger?
Главная книга, Финансовый, Бухгалтерский?
У Ledger есть еще один перевод - нагробная плита .
__________________
Старый 10.01.2006, 18:55   #3  
fed is offline
fed
Moderator
Аватар для fed
Ex AND Project
Соотечественники
Лучший по профессии 2017
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
2,907 / 5717 (196) ++++++++++
Регистрация: 13.03.2002
Адрес: Hüfingen,DE
На мой взгляд - самый общий перевод слова ledger - это регистр. ТО есть - кроме ГК есть еще purchase ledger, tax ledger и тп. В общем - ledger это регистр в котором сходные экономически операции учитываются. (Это про терминологию в отрыве от аксапты).
Ну а если тебя перевод слова General Ledger интересует - то по моему все таки Главная Книга - оно правильнее.
Старый 10.01.2006, 20:22   #4  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Цитата:
Сообщение от fed Посмотреть сообщение
На мой взгляд - самый общий перевод слова ledger - это регистр. ТО есть - кроме ГК есть еще purchase ledger, tax ledger и тп. В общем - ledger это регистр в котором сходные экономически операции учитываются. (Это про терминологию в отрыве от аксапты).
Хм... Спасибо. Действительно...
Хотя в большинстве случаев ledger используется как прилагательное, а не существительное.
Если существительное, то действительно реестр. Спасибо.

А если прилагательное?
Например, Ledger Posting, Ledger Budget, Ledger Account, Ledger balance и т.п..

Цитата:
Сообщение от fed Посмотреть сообщение
Ну а если тебя перевод слова General Ledger интересует - то по моему все таки Главная Книга - оно правильнее.
Т.е. General Ledger - общий реестр, главный реестр.
Если переводим General Ledger как главная книга, то и остальные существительные книги?
То-то в Навижине книг развелось...
Кстати, в Навижине General Ledger переведен как Фин. книга...

Так как переводить ledger, если он употребляется как существительное?
Книга, Регистр, Реестр?
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 11.01.2006, 10:13   #5  
fed is offline
fed
Moderator
Аватар для fed
Ex AND Project
Соотечественники
Лучший по профессии 2017
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
2,907 / 5717 (196) ++++++++++
Регистрация: 13.03.2002
Адрес: Hüfingen,DE
Ну похоже что часть проблем вызвана тем что в аксапте для краткости слово Ledger может употреблятся как синоним General Ledger. То есть - Ledger Posting, Ledger Budget, Ledger Account, Ledger balance - это разноска в ГК, бюджет по ГК, Счет ГК и Баланс по ГК.
Мне кажется что вообще-то во всех случаях перевести ledger одним словом не удастся. В некоторых случаях - это главная книга, в некоторых случаях реестр чего-то еще. Можно конечно ввести понятие главный реестр. Кроме того - я сталкивался с тем что русские бухгалтера просто называют главную книгу "главной". Типа словосочетания "регистрация в журнале и в главной"
Старый 11.01.2006, 10:15   #6  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Цитата:
Сообщение от fed Посмотреть сообщение
Ну похоже что часть проблем вызвана тем что в аксапте для краткости слово Ledger может употреблятся как синоним General Ledger. То есть - Ledger Posting, Ledger Budget, Ledger Account, Ledger balance - это разноска в ГК, бюджет по ГК, Счет ГК и Баланс по ГК.
Мне кажется что вообще-то во всех случаях перевести ledger одним словом не удастся. В некоторых случаях - это главная книга, в некоторых случаях реестр чего-то еще.
Хм... Спасибо. Надо подумать.

Цитата:
Сообщение от fed Посмотреть сообщение
Можно конечно ввести понятие главный реестр. Кроме того - я сталкивался с тем что русские бухгалтера просто называют главную книгу "главной". Типа словосочетания "регистрация в журнале и в главной"
По-моему, это уже перебор.
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 11.01.2006, 13:07   #7  
Sitizen is offline
Sitizen
Участник
Аватар для Sitizen
 
305 / 10 (1) +
Регистрация: 10.01.2006
Добавлю еще свои соображения по этому поводу.
В терминологии БУ есть такие понятья, как "Журналы". Видимо он появился от Журнально-ордерной формы ведения БУ, которая предполагает, что все операции регистрируются в журналах-ордерах. Отсюда и насвания журналов: "Журнал расчетов с клиентами", "Журнал расчетов с поставщиками", "Журнал товарных операций". Затем записи всех журналов переносятся в Главную книгу.
В терминах Навижина "Журнал" прежназначен для неучтенные операций, поэтому перевести Ledger, как журнал будет некорректно. Мне ближе перевод "Книга", и т.к. Книга и Журнал - это практически одно и то же, и понятнее бухгалтеру.
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru
Часовой пояс GMT +3, время: 13:10.